Mother, I am afraid

Telugu:  Dontam Charan

 

When I rest on your chest

The smell of springtime milk wafted

 

When I rest on your shoulder

Crescent moons pranced onto the earth

The scent of a peacock’s feet

 

When I was in your womb

The fragrance of your labour traced

 

When I was playing on your stomach

Your song was petrichor

 

When I drank your milk

Your pain was the aroma of honey

 

Mother, I am afraid

 

When your skin wrinkles

With the burden of time —

A burden that I’ll fail to carry

 

Mother, I am afraid

 

That I will show you to my children

As a migrant

At the old-age home.

 

అమ్మా నాక్కొంచం భయమేస్తుందే

~ దొంతం చఱణ్

 

నీ ఎద పై వాలినప్పుడు

వసంతం పాల వాసన గొట్టింది

 

నీ భుజం పై వాలినప్పుడు

భూమి మీద నెలవంకలు చిందులేసినట్టు

నెమలి కాళ్ళ వాసన గొట్టింది

 

నీ కడుపులో ఉన్నప్పుడు

నీ పేగులు ప్రేమ వాసన గొట్టినయి

 

నీ పొట్ట మీద ఆడుతున్నప్పుడు

నీ పాట మట్టి వాసన గొట్టింది

 

నీ పాలు తాగేటప్పుడు

నీ నొప్పులు తేనె వాసన గొట్టినయి

 

అమ్మా నాక్కొంచం భయమేస్తుందే

 

నీ శరీరం ముడతలు పడినప్పుడు

కాలం మోపే బరువు తో,

కాడి మొయ్యలేక

నిన్ను వృద్ధశ్రమపు వలస జీవిగా

నా పిల్లలకి చూపిస్తానేమోనని భయంగా ఉంది.

 

Dontam Charan is currently a degree student. He believes that the feelings a human being experiences in their lifetime can only be expressed through art, and poetry is his humble attempt at this. He started writing poetry at a time when he spoke to himself in solitude but, now he writes poetry to express himself to the world.

The translation was done by Maithri for Chaaya Resources Centre, Hyderabad.

Maithri

I'm a 20 year-old Literature student on the verge of tasting what life has to offer. Curious lover of finding stories in almost anything and everything.

Add comment

Enable Google Transliteration.(To type in English, press Ctrl+g)

‘సారంగ’ కోసం మీ రచన పంపే ముందు ఫార్మాటింగ్ ఎలా ఉండాలో ఈ పేజీ లో చూడండి: Saaranga Formatting Guidelines.

పాఠకుల అభిప్రాయాలు