Welcome to the English section of Saaranga Magazine. With this second start Saaranga magazine is branching out in a new direction. Our focus with this English section is two-fold: first, encourage contemporary voices writing in English, and second, bring forth translations from Telugu into English.
We can all agree, to a degree less or more, that the younger generation is losing touch with Telugu. Young men and women do not see Telugu as a language necessary for their identity. Nor do they find Telugu culture reflective of their modern, progressive aspirations.
As a result, the great traditions of liberal arts that thrive in English language are no longer resonating with the same meaning in modern Telugu culture (of course, one can always find exceptions, and that just proves the rule).
Wherever we look within Telugu, either as a language or as a literature, we can’t seem to find either conversations that make us better citizens, or the literary criticism that catches the attention of the great minds of the world, wherever they are.
We feel a sense of urgency to find a way out of this morass of our own making. Let us open wide a window into English, and let the fresh, youthful, open-minded, open-hearted, progressive, breeze open our imagination.
How to submit articles
- We are keen on good literary criticism of Telugu works. And translations from Telugu into English.
- We love the voices of newer, including first-time, writers.
- If your article is published already somewhere else, then please do not ask us to publish it here.
- Send your articles in either Word, a text file, in the email body, or as a Google doc. Include any images that go with the article. Please do not send us PDF files. If you have no other choice, then we may consider PDF, but no guarantees.
- Format your articles reasonably well. We cannot copy or line edit your articles.
- Email your articles to: editor@saarangabooks.com.
Saaranga Editorial Team (Afsar, Kalpana, Raj)
Featured image: New Clouds by Nandalal Bose (1937) WikiArt.org
(2018)
బ్రావో!
బట్ హియర్ ఇట్ ఈజ్ నాట్ టేకింగ్ ఇంగ్లిష్ టైపింగ్!
Actually it says “To type in English, press Ctrl+g” or you can also press on the అ button to turn off Telugu typing. :- )
నేను పత్రచిత్రకారిణి .
బొమ్మలు పంపించ వచ్చా.
వసంత గారు – పంపివ్వండి. We are always looking for good art. ఇక్కడ క్లిక్ చేసి see these instructions. థాంక్స్.
రాజ్
నమస్కారం,
కొన్ని చిత్రాలు మీకు పంపించాను.మీరు అంగీకరిస్తే నాకు మెయిల్ యిస్తే సంతోష పడతాను
సర్…నమస్తే
నా పేరు పద్మావతి రాంభక్త
19/4/౨౦౧౮న నేను “కన్నీటి కమండలం” అనే
కవితను పంపించాను.ఆ కవితను స్వీకరించారో లేదో నాకు ఇమెయిల్ ద్వారా తెలియజేస్తారా సర్”
కవిత్వం చాలా వస్తోంది కాబట్టి, వెంటనే సమాధానం ఇవ్వలేకపోతున్నాం. స్వీకరిస్తే మటుకు తప్పకుండా తెలియజేస్తాం.
నామ మహిమ
అక్షరమునకో పేరు
అంకెకో పేరు
వాటిని ఏమి చెయ్యాలో చెప్పే గుర్తులకు పేర్లు
మనిషికో పేరు
ప్రదేశమునకో పేరు
కాలమునకో పేరు
క్రియకో పేరు
కర్మకో పేరు
ప్రక్రియకో పేరు
అన్ని కలసిన ఆలోచనకో పేరు
ఆలోచననుండి పుట్టిన బొమ్మలకు పేర్లు
బొమ్మల విస్లేషనలకు పేర్లు
కలనైనా నీ తలపే
కలవరమందైన నీ తలపే
Dear afsar sir/ kalpana madam, how are you? Do you remember me sir? Long back we met in Hyderabad at ravindrabarathi in Enugu narasimhareddy sir’s chamber. This is chittaluri satyanarayana poet and story writer. Just now I have seen saaranga. It is so good. Keep it up sir/madam.
తెలుగు కథలు ఎలా సమర్పించాలి
editor@saarangabooks.com
https://magazine.saarangabooks.com/%E0%B0%B0%E0%B0%9A%E0%B0%AF%E0%B0%BF%E0%B0%A4%E0%B0%B2%E0%B0%95%E0%B1%81-%E0%B0%B8%E0%B1%82%E0%B0%9A%E0%B0%A8%E0%B0%B2%E0%B1%81/
Sir
నేను తెలుగు లిపితో కోలామి భాష లో బాల గేయాలు రాస్తున్నాను, కోలామి, తెలుగు అనువాదం ఉంటుంది.
పంపవచ్చున, తెలియజేయగలరని మా వినతి.
editor@saarangabooks.com కి పంపించండి. పరిశీలిస్తాం
కవితలు తెలుగులో పంపించవచ్చా? Mail అడ్రస్ ఇవ్వగలరు!
editor@saarangabooks.com. కవితలు తప్పక పంపించండి. కానీ, పెద్ద సంఖ్యలో కవితలు వస్తున్నందున మా నుంచి స్పందన ఆలస్యం కావచ్చు!
meeku kathalu ekkada submit cheyalandi.
mail ID konchem chepthe, o katha pampistaaanu.
Aashatho
editor@saarangabooks.com