బెదిరింపులు ఏవీ నా ప్రయాణాన్ని ఆపలేవు!

ఒక కాలంలో చర్చనీయ అంశాలుగా ఉన్నవి మరో కాలంలో వచ్చిన సామాజిక మార్పుల నేపథ్యంలో అవి మనకు కనపడక పోవచ్చు. అంటే కనపడక పోవడానికి సామాజిక మార్పులే కారణం.

యాసతోనే పెద్ద ప్రయాస!

అనువాదంలో భాషా పరిమళాలు, రచయిత శైలి వంటి అంశాలు చాలామటుకు తుడుచుకుపోయినా, అసలంటూ ఒక జాతి ఉనికిని, వారి ఆచారవ్యవహారాలనీ, వారి ఆలోచనావిధానాలనీ చాటిచెప్పడానికి అనువాదం ఎంతైనా ఉపయోగిస్తుంది.

దాదాపీర్ జైమన్ కథ – తేరు

కథ – దాదాపీర్ జైమన్ అనువాదం – డివి శుభశ్రీ   రోజూ నన్ను లేపడానికి పాట్లు పడే అమ్మీ, నానాకి ఆ రోజు ఆ కష్టం లేకుండా కప్పుకున్న దుప్పటిని తోసేసి, చీర తెరలోంచి పుసులుకళ్ళు నులుముకుంటూ నేరుగా...

రచయిత చేసే రియల్ యస్టేట్ వ్యాపారం

చిన్న కథల్లో, ఈ స్థల వినియోగం అనేది కేవలం అలంకరణ కోసమో, కథని దృశ్యమానం చెయ్యడానికో మాత్రమే వాడకూడదు. అది కథా వస్తువులో ఒక భాగంగా ఉండాలి.

“బాల్యం నాకు గొప్ప వరం”

మాట్లాడే గ్రంథాలయాలు వంటి మా నాయనమ్మ, మేనత్తలు, పెద్దమ్మలు మిగిలిన మా ఊరి శ్రామిక స్త్రీలు,కూలిపనుల్లో కలిసే గిరిజన స్త్రీలు, బహుజన కులాల స్త్రీలు వారి మాటల చాతుర్యం, శ్రమ సౌందర్యం అద్భుతం అనిపిస్తుంది.

అచ్చరాల అత్తరు.. మన ఆశారాజు

మొదట్ల ఇరవయైదు దాన్క కతలు రాసి తన కలం పదనెంతటితో చూపి, తర్వాత అసలు సిసలు కవి అయిండు. తనకంటూ ఒక తొవ్వ ఏర్పాటు జేసుకున్న అచ్చరాల వస్తాదు మన ఆశారాజు సారు.

కొలనో స్కోపీ

పొంగులెత్తే ఒరల ఊటబావికి మల్లే పొరలు పొరలుగా అల్లుకుపోయిన చీకటి పేగుల మ్యూకస్ తెరల తలంపై అసంగత సంగతుల అయస్కాంత క్షేత్రమై ప్రతిఫలిస్తుంటుంది కొలనో స్కోప్ కెమెరా నీడల కంచు కాగడా! ప్రేవులంటే, శబ్ద నిశ్శబ్దా...

Drifted apart

ఛోటూ ఏక్ ఛాయ్‌ లా… ఉరిమే ఉత్సాహంలా, కురిసే పూలజల్లులా వచ్చిపడేది నీ మాట నా ఒళ్ళో అప్పటివరకు గడియారంలో ఒంటరిగా వున్న చిన్న ముల్లు నీ గొంతు వినపడగానే సెకన్ల ముల్లుకి డ్యూటీ అప్పగించి మాయమయ్యేది నీకేం కావాలి అని...

పాప కోసం

పాప కలవరిస్తోంది, “అమ్మా! ఇక్కడంతా చీకటిగా ఉంది.” అమ్మ చెప్పింది, “నిద్రపో తల్లీ. దీపపు సెమ్మెలో ఒత్తి ఎగదోస్తూ రాత్రంతా నేను మేల్కొనే ఉంటాను.” చమురు అడుగంటినప్పుడల్లా అమ్మ తన కన్నీళ్ళతో ప్రమిదల్ని నింపింది...

ద్వంద్వ ప్రవృత్తి మీద చురక – సెన్ – ర్యు 

హైకు కవి తన స్వీయానుభవాన్ని వ్యక్తం చేస్తాడు. కానీ, తాను దర్శించే, అనుభవించే ప్రతి విషయం నుండి తనను తాను విడదీసికొని, నిరాపేక్షగా వ్యాఖ్యానించవలసి వుంటుంది. Attachment with detachment సాధన చేయవలసి వుంటుంది...

ఆయుధం నమ్ముకుంటూ బతక్కండి

సైఫ్ జీ, ఈ భూమ్మీద జనాలంతా మొన్నటివరకు అడవిలో వేటగాళ్ళ లా బతికిన వారి వారసులు అందులో మీరూ అదే వేటగాడి మూర్ఖత్వం ఆయుధం నమ్ముకుంటూ బతక్కండి సైఫ్ జీ , మనుషుల ఈ నగరాల పునాదుల్లో ఇంకా ఆ అడవి అవశేషాలున్నాయి . ఇంకా...

అక్బర్ జీవితాన్ని శోధించే నవల  

   సల్మాన్ రష్దీకి మానవ స్వభావం పట్ల రొమాంటిసిజం  లేదా నిరాశ గాని లేదు. పాశవికత  అనేది గతంలోనూ, నేడు ఉన్నాయి. మనిషి స్వభావంలో మంచి చెడు రెండు  ఉన్నాయి అనాదిగా ఉన్నాయని  పాఠకులు తెలుసుకుంటారు.

యుద్ధమూ…! అశాంతి స్వప్నమూ!!

వద్దు … వద్దేవద్దు నాకు కలత నిద్దరను ఇచ్చే యుద్ధం వద్దే వద్దు నా బాల్యాన్ని నా నుంచి దూరంచేసే ఆ దుర్దినాలు వద్దేవద్దు కాగితం పడవల్లా నా కలలు నీటిలో తేలిపోవద్దు యుద్ధం మిగిల్చే ఆ నిశ్శబ్దం వద్దేవద్దు ***...

సరిహద్దులు మలిగే వేళ వస్తుందా?

రెండు గదుల నడుమ గోడ వేళాకోళమాడుతోంది. ఇంటికీ ఇంటికీ మధ్య సరిహద్దు రాయి పక పక నవ్వుతోంది. దేశాల మధ్య ఊహా రేఖల కంచెలు వేలంవెర్రిగా గోల చేస్తున్నాయి. అన్నీ కలిసి సామాన్యుడి దీన గాథాలహరి కి తూటాల పేలుళ్ల దరువులతో...

వల 

నాన్న ఎలుమును వేళ్ళతో సుతారంగా ఆడిస్తూ వల అల్లుతున్నాడు “ఇదేంటిది నాన్నా?” పసితనమూ అమాయకత్వమూ కలగలసిపోయిన చూపులతో నేను “జిమ్మలు పట్టుటానికి వల నేస్తున్న” ఖాయమైపోయిన రేపటి గెలుపువార్త...

పాలస్తీనా పిల్లల కోసం

మూలం: ఫైజ్ అహ్మద్ ఫైజ్    ఏడవకు కన్నా  ఏడవకు! కుమిలి కుమిలి ఏడిచి ఇపుడే నీ తల్లికి కునుకు పట్టింది!   ఏడవకు కన్నా  ఏడవకు! ఇంతకు మునుపే నీ నాన్న తన బాధకు వీడ్కోలు పలికాడు!   ఏడవకు కన్నా,  ఏడవకు...

ఆశారాజు కవితకి హిందీ అనువాదం

జీవితం నా వెంట నడవనని మొండికేస్తోంది -ఆశారాజు    ఎవరి ప్రశ్నలకు నేను జవాబు కాదు నేనే ఒక ప్రశ్నను స్వప్నానికి శ్వాసను ప్రశ్న లేకుండా నేనులేను నా కవిత్వం లేదు జవాబు రాకపోతే నగారా ఆగదు ఇష్టానుసారంగా తుఫాన్లు...

తెరిచిన సందుకలో విప్పారిన కవిత్వం 

రాజు జీవించె రాతి విగ్రహములందు – సుకవి జీవించె ప్రజల నాల్కలయందు. ‘కలల సందుక’ కవిత్వ సంపుటి చూసిన వెంటనే నాకు కలిగిన అనుభూతి ఇది. హైదరాబాద్ కవుల వేదిక నిర్వహిస్తున్న ఏనుగు నరసింహారెడ్డి  కీ.శే...

ప్రత్యేక సంచికలు మరింత అవసరం

మంచి మనసుతో, కృత నిశ్చయంతో పని మొదలుపెట్టు.. ఎన్ని ఆటంకాలు ఎదురైనా దిగ్విజయంగా ఆ పని పూర్తి చేయగలవు.. ఇలాంటి భావనే సూఫీ కవులు ఎప్పుడో చెప్పి ఉన్నారు.. అడుగు ముందుకు వెయ్/ దారి అదే విచ్చుకుంటుంది `అని నేను...

కాలాతీతునికి నిజమైన నివాళి!

 మితృత్వాలు, బంధుత్వాలకు  కాలం చెల్లిపోతున్న రోజుల్లో… ఇటీవల  “నిర్మలానందం” పేరుతో వచ్చిన మిత్రుల స్మృతుల పుస్తకం కాలాన్ని కాస్త వెనక్కి నెట్టి..?  ముందుకు జరిపిందని చెప్పాలి. కుటుంబసభ్యులే...

“ప్యాసీ హు మై, ప్యాసీ రెహ్ నే దో”

80 వసంతాలుగా పాడుతున్న ఆశా అనే కోయిల ఇక సెలవంటూ దిగంతాలకు ఎగిరిపోయింది. అన్నాళ్ళుగా ఆ స్వర మాధుర్యంలో ఓలలాడిన శ్రోతలు ఉలిక్కిపడ్డారు. అప్పుడే వెళ్ళిపోతారా అని అలకబూనారు. ఎనిమిది దశాబ్దాలు కాస్తా ఎనిమిది...

ఓరుగల్లు తలచుకుంటే గుండె జల్లు!

విజయవాడ నుంచి ప్రమోషన్ పై వరంగల్లు ఆకాశవాణిలో1999 జనవరి పదకొండున చేరాను.ఇంతకుముందు చెప్పినట్లు ఎనభైల్లో  దేశవ్యాప్తంగా టెలివిజన్, రేడియో మాధ్యమాల విస్తరణ జరిగింది. దూరదర్శన్ కు low power & high power...

పాట శ్వాస తెలిసిన ఆశా!

ఆమె ఎప్పుడూ చావును చూసి భయపడలేదు. "నేను ఈ ప్రపంచం కోసం ఎన్నో పాటలు పాడాను.. ఇవాళ నా కోసం నేను ఒక్క క్షణం కన్నీళ్లు పెట్టుకోనివ్వండి" అని ఒకసారి ఎమోషనల్ అయ్యారు. కానీ వెంటనే చిరునవ్వుతో మళ్ళీ పాటను అందుకున్నారు.

అటు లాహోర్, ఇటు ఢిల్లీ- మధ్యలో ఫైజ్, సాయిబాబా

సాయిబాబా గారి అనువాదంలో ఫైజ్ కవిత్వం పై ఇవాళ కాకినాడలో సభ

సన్నివేశాన్ని వడపోసే పరికరం

ఇక్కడ సమస్య ఏమిటంటే, పాఠకులు ముగింపులతో మమేకం కాలేరు—వారు అనుభవాలతోనే మమేకం అవుతారు.

చెత్త బతుకు

పెళ్లైన రాత్రి నుంచి సబీనా ప్రవర్తనలో ఏదో తెలియని బెరుకు. జాఫర్ ప్రేమగా దగ్గరకు తీసుకున్న ప్రతిసారీ, ఆమె ముఖ కండరాలు బిగుసుకుపోతున్నాయి. ఎందుకో నెమ్మదిగా దూరంగా జరుగుతోంది.

English Section

Three Poems by Priyanka Aravind

The Maddening Scent of Love   Below, a maddening scent fills the woman.   Above, the sprays of the paala tree close their eyes, in envy and despair. ———————-   Paala- The...

A Story that Stays With You!

Mexican writer Alvaro Enrigue’s “Now I Surrender” is a significant historical narrative that explores the Apache Wars and the impacts of imperialism. The story starts in 1836 with the kidnapping of...

Three Poems by M.Sridhar

1 A Yawning Gap   I was terribly disturbed it was turning out to be a yawning gap by definition a distance in our relationship almost impossible to bridge.   But what a relief! Watch it carefully! The...

Human/Animal Bonding stories

Human/Animal Bonding stories

Stories of man and animal bonding has been a part of every culture, with many dynamics to this relationship. We are looking for translations of stories into English from any Indian or foreign language that depicts human...

Three Poems by Mitali Chakravarty

1 What If…   Clouds rained love and compassion. And all wars came to an end.   Mutilated towns sprung back homes, people, trees. Birds chirped in peace.   When soldiers fired a rifle, resistance bloomed...