Lopamudra Banerjee’s Three Poems

Mother

(I)

The smudged vermillion that trails along

The zigzagged contours of the abdomen of ‘Home’.

The heaving breaths, resuscitated in the folds and creases

Of the unstarched red and white of a sari, the intrusions

Of hungry, milk-fed infants, seeds germinating, lingering on skin.

 

Engravings of the Mother Mary and Madonna, mystic roundness

Of the luscious earth of the Jamini Roy Mother paintings

Revisit, eulogize you in practiced idolatry, while your progeny

Seeks you in the ebb and flow of unceremonious daily chores.

 

(II)

 

Incantations and haunting wails, the gushing waves

Of childbirth, pushed into the first pains of the earth, the elemental mother.

The first language of ‘Home’, the first smell of nutrition,

The carnival of dolls, the tender concoction of sleep in the dense child eyes,

The mismatched footsteps of chaos and a deep, impenetrable silence.

 

The touch of the progeny’s baby fingers cocooned in the mother’s hands.

The first tryst with thunder, rain and lightning, the frothing up of memories

An uninitiated child mind trailing after firm footsteps in a nondescript staircase.

A resurgence of that first, elemental pain, the face of your progeny becomes your face.

 

(III)

 

The folktales and mythical glory stitched around her flesh,

In her skin, she carries endurance, but aren’t her freedom songs her new weapons of choice?

In her, the heaving breaths of virgin souls, Mother Mary and Kunti explode.

The temple of the womb slandered a zillion times, the unwed mother, holding on

To the shards, the staggering breaths of her abandoned progeny.

 

Strip the layers of false myths, the memories of glorified verses, chip off

The painted canvas of imagination whispered through centuries,

To see revolution in her writhing heart, vestiges of the blood and phlegm of love.

Her flesh is how you survive through learning, unlearning, surrendering, transcending.

*

2

Tornado

 

The winds hover around the quaint grasslands.

The sun’s hot, glaring smoke, a monotony of light

Leaves no fingerprints.

The splintered shadows of the clouds’ ashes and bones

Circle round and round, the earth cries, a lamb bleating

At the edge of sacrifice.

Outside, in a squeaking car, couples squeeze hands,

Ominous sirens, dead, squashed birds

In the interstate, descending into purgatory,

Ascending into self-love, after a day’s bruises.

Outside the bolted window, the blackened sky waits

Like pregnant chanting,

Puddles washing away human sins.

Tornadoes.

The earth spent her fertile years

Tending to wounds, to necessary pauses.

The language of fallen trees,

Lightning in suburban pockets.

In the pitch-dark, secrets gush in,

The childlike submissiveness, a moist story

Hidden for eons, beneath the earth.

 *

 3

Rakta Karabi (Red Oleander)

 

[Inspired by Nobel Laureate Rabindranath Tagore’s drama ‘Rakta Karabi’, dedicated to the heroine, Nandini.]

 

Where are you, my Rakta Karabi,

my beautiful, fierce red oleander?

In the boughs of my ever-yearning body,

Here, I cocoon the want, the throb

Of the blood of your cruelly pierced breast.

 

I am Nandini, remember me?

The woman who crumbled in the quest

Of my Rakta Karabi as all my words lay writhing,

Imprisoned in small heaps of nothingness.

 

Our Raja, the mighty King smothered with his cycle of abuse

My love for Ranjan, as darkness encircled my silent night,

Each note of my unsung hymns rising out of the unruly wind,

Out of the uncaring earth, out of the invincible depths of the sea.

Each note emerging out of the bloody pain of your red breast

Like an insatiable hunger as the mad world of the king

Hummed around me, consuming my burnt edges?

 

Red oleander, my Rakta Karabi, my lips had a tremor

That delighted me when Ranjan’s love hid in the folds

Of my yellow sari. The soft grass of the meadow looked greener

The pastures swirled around my madness, no greed or power

Could touch me there, where I hid you in my flesh and bones

Rakta Karabi, they seized me, weighing my madness

Against Bishu, the mad man’s lunatic songs.

But then, I flung myself down

In an abyss of no return, my sorrow

Floating over the heavy monsoon sky.

 

In me, I hold you still, your crushed red breast

The flesh of your sacrifice, unleashed

In the dark King’s world.

I am Nandini,

The sun-drenched golden maid,

Hiding you between indiscriminate desire

And irrevocable faith.

*

 

 

Lopamudra Banerjee

Lopamudra Banerjee is an author, poet, translator, editor with seven books and four anthologies in fiction and poetry. She lives in Dallas, Texas where she also teaches Creative Writing at Richland College and Texas Christian University. She has been a recipient of the Journey Awards (First Place category winner) for her memoir ‘Thwarted Escape: An Immigrant’s Wayward Journey’, the International Reuel Prize for Poetry (2017) and International Reuel Prize for her English translation of Nobel Laureate Tagore’s selected works of fiction (2016). She has recently published ‘Bakul Katha: Tale of the Emancipated Woman’, her English translation of Ashapurna Devi’s ‘Bakul Katha’, the final sequel of her Gyanpith award-winning trilogy novels ‘Pratham Pratisruti’ (The First Promise) and ‘Subarnalata’. Apart from writing and teaching, she dabbles into theater, acting and spokenwords and has co-produced and acted in the critically acclaimed poetry film ‘Kolkata Cocktail’ (2019).

Add comment

Enable Google Transliteration.(To type in English, press Ctrl+g)

‘సారంగ’ కోసం మీ రచన పంపే ముందు ఫార్మాటింగ్ ఎలా ఉండాలో ఈ పేజీ లో చూడండి: Saaranga Formatting Guidelines.

పాఠకుల అభిప్రాయాలు