An English-language rendering of “Jayabheri” by SriSri.
Into the conflagration of the world
I too stoked a tinder:
Into the torrent of the universe
I too gushed a tear:
Into the roar of the earth
I too bellowed with a mad throat:
When the summer scorched
Did I not sear like a bat:
As the clouds of rains gathered
Didn’t my stillness turned a flow?
Frozen numb at the cuts of the winter’s cold
I even howled with hunger:
When I alone stand,
Fiery winds, rain clouds, and the falling snow
Will bend over the earth:
Kaleidoscopic stars, peering down from the sky
Will plunge, explode, regurgitating blood:
With shattered days, withered nights,
The great deluge engulfs this universe:
Those moments will come to pass
When I alone fill the whole earth
And the sighs of my moaning cries
Soak the world in a rainstorm:
I too will sprout
As the white petal
Of the lotus of the world:
I too will swoon
As the string
On the lute of the universe:
I too will hoist up
As the banner
On the palace of the earth:
—
English rendering: Raj Karamchedu.
Original in Telugu: “Jayabheri” (“జయభేరి”) by SriSri. See here (external link, not affiliated with Saaranga).
—
Featured image: Nude Woman on the Rocks (?) by Odilon Redon (WikiArt.org)
Superb translation.